打印

[已处理] 抗议!我翻译的诗歌的原版里只因为带性字眼就被当成人帖删了,不服

0

抗议!我翻译的诗歌的原版里只因为带性字眼就被当成人帖删了,不服

我发在诗韵斋的《[郁树译文]《牧谁:我和地狱之王的交易像鲜花一样》 》
怎么可以这么咬文嚼字,难道仅仅因为带有与性有关的字眼就成成人文学了么?
正常的诗歌也会有啊,更何况原文的作者也是个名家,难道就成了色情作家了吗
我只是翻译过来而已。
删了还扣分扣金币,我不服

我发原文在下面

《牧谁:我和地狱之王的交易像鲜花一样》





                     生花だかのように、地獄の王との交易

                             文/牧谁

                             译/郁树


                  俺の性欲がかなり強いさ、
                  毎日女と共にSEXがしたい。
                  こうしてこそ、なるべく速く古くなり得るんだけど、
                  地獄の王からその勲章を取り返すため。

                  生花だかのように、地獄の王との交易が、
                  美しくて、
                  気まずい。
                  俺が、死なずに、
                  亡くなる時間を計算してるところだ。

                  地獄の王の手中にその勲章が、
                  千年で、万年で、天地でさえ古くなった時にかけて、待ってて、
                  錆だらけ。
                  妄想の光芒は、
                  性の欲望だかのように、
                  やきもきして、助けがなくて、活気がない。

                  生花だかのように、地獄の王との交易が、
                  夏から秋にかけて、
                  冬が過ごしかけて、
                  春が訪れかけて、
                  地獄の王だなぁって。





原文



我和地狱之王的交易像鲜花一样               



我的性欲特别强
每天都想和女人做爱
这样可以尽快老去
从地狱之王手里领回那枚勋章

我和地狱之王的交易像鲜花一样
美丽
而尴尬
我不死
计算着老去的时间

地狱之王手里的那枚勋章
等了一千年,一万年,地老天荒
锈迹斑斑
妄想的光芒
犹如我性的欲望
焦灼,无助,死气沉沉

我和地狱之王的交易像鲜花一样
从夏天到秋天
冬天即将过去
春天就要来了
我说地狱之王啊

TOP

0
我很怀疑版主到底懂不懂诗歌,这样的诗歌如果是成人文学,那中国就没有干净的了

TOP

0
诗歌里的性是做隐喻啊,隐喻另外一种情感 心情等一切其他的代言啊

TOP

0
另外注明。我要发的是我的翻译文
原文是我附带的让大家可以看懂的

TOP

0
就算版主不懂诗也是正常的嘛,反正我是不懂这诗是什么意思
建议楼主跟那版主PM交流下,交流无果再来投诉才是比较合理的做法

TOP

0
我发短信了,版主就给我回了个版规,说不是纯粹的成人文学,但有色情内容。可我不发原文的话是不是就没色情了

TOP

0
这里的性欲,是代表着旺盛的生命力的隐喻,是万物有生到死的隐喻

TOP

0
~~交流无果的话就在这等等吧,超版副管看到后会来处理
诗歌我一点不懂,不随便发表意见了

TOP

0
本来金币不多了,打算发几个文章弄点,结果还扣掉了。。好多版进不去了,给我加回来就好了嘛。我发翻译帖子重点是我的翻译。。。

TOP

0
恩,等待管理员裁判吧
另外一篇疑似伪原创的已经验证是原创非首发了。完毕。
我只是对自己的东西被定性为成人文学不满意。也对我扣掉的分和金币惋惜。在这里一切都是功利性的。

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-9-20 20:27